Het jaar 1922 is een wonderjaar in de westerse literatuur. Naast Ulysses van james joyce verscheen The Waste Land van T.S. Eliot. De roman en het gedicht zijn beide hoogtepunten van het modernisme. Romanciers als Hemingway, Huxley, Faulkner, Greene en zelfs Stephen King lieten zich erdoor inspireren. Paul Claes, die samen met Mon Nys een bejubelde vertaling van Ulysses maakte, heeft nu ook The Waste Land omgezet in fonkelend Nederlands. Claes schreef een commentaar waarin hij voor het eerst de samenhang van het gedicht ontrafelt en tientallen tot nu toe mysterieus gebleven passages verklaart. Als klap op de vuurpijl onthult hij in een nawoord de verborgen boodschap van het gedicht: deze sensationele ontdekking maakt duidelijk dat Eliot het gedicht schreef tijdens een depressie. Zijn vriendin Mary Hutchinson sprak er wel over als ‘Toms autobiografie’. Claes laat zien hoe Eliot het pijnlijkste geheim uit zijn privé-leven prijsgeeft in een ingenieus gecodeerde vorm. Vijfentachtig jaar na het verschijnen van The Waste Land krijgt de lezer voor het eerst de sleutel tot de betekenis van dit legendarische gedicht.